Wenn man
sagt daß das
Übersetzen von einer
Zeichensprache in die andere alles ist wodurch ich mein Verstehen
dokumentieren kann ja
alles worin es besteht so muß man
sich – glaube ich
– nur gegen einen Vorwurf schützen, den, daß dann die
letzte Übersetzung in die Wirklichkeit & damit der
Sinn des Satzes unbestimmt bleibt. Dasjenige
was man gegen diese Auffassung einwenden möchte ist:
Du sagst also daß ich solange nicht wissen kann welche Tat
den Befehl befriedigt bis sie nicht getan ist.
Aber das sage ich gerade
nicht.
Wir fürchten daß dann der Satz mehrdeutig
würde. Aber Mehrdeutigkeit ist etwas
(
ganz)
Anderes.
Eine
Erwartung ist nicht mehrdeutig weil
das was sie erwartet || die Entscheidung
tatsächlich noch nicht eingetroffen ist.